El habla de Asunción y de Paraguay se situarían dentro del español austral guaranítico.
Plano fónico
- Tendencia al mantenimiento de hiato, aun entre vocales homólogas: [al.ko.'ol] [mi 'i.xo] ‘mi hijo’.
- Tendencia a oclusión glotal entre palabras, sobre todo entre consonante y vocal.
- Tendencia a la nasalización vocálica.
- Tendencia a vocalizar /k/ y /b/ en final de sílaba: pauto ‘pacto’; caule ‘cable’.
- Tendencia a debilitamiento de /b, d, g/: aujero ‘agujero’, parauas ‘paraguas’.
- Tendencia a pronunciación labiodental de /b/.
- Tendencia a hacer sonoras /p, t, k/ en grupos consonánticos cultos: cambo‘campo’, mango ‘manco’, cando ‘canto’.
- Tendencia a aspiración de /s/ final.
- Pronunciación tensa de /ʝ/.
- Mantenimiento de distinción /ʎ/ - /ʝ/. En la ciudad de Asunción hay más yeísmo que en el campo y menos pérdida absoluta de la ese final, aunque los estratos socioculturales más bajos de la ciudad, vienen a coincidir en muchos aspectos con los usos rurales.
- Tendencia a pronunciación fricativa de che.
- Tendencia a pronunciación asibilada [ʑ] de erre y de tr: ['ka.ʑo] ‘carro’; ['tʑes] ‘tres’.
- Mantenimiento de la pronunciación de zeta.
- Tendencia a una pronunciación no aspirada de jota.
- Tendencia a pronunciación débil o pérdida de -r final.
Plano gramatical
- Tendencia a falta de concordancia de género y número: camisa blanco; ríos profundo; dos pan; tortuosa el lugar.
- Uso de leísmo: le quiero a mi hija.
- Uso de morfema posesivo che ‘mi, mío’: che patrón; che novia.
- Tendencia a eliminación de cópula: mi novia [es] hermana del patrón.
- Uso de queísmo y dequeísmo: no hay duda que; reiteró su voluntad que; dijo de que; hacer saber de que.
- Uso de indicativo por subjuntivo dependiendo de verbos de creencia, mandato, deseo o voluntad: no creo que viene hoy.
- Uso de la preposición en para indicar dirección: voy en Asunción.
- Uso preferente de acá y allá, como en buena parte de América, sobre aquí yallí.
- Uso de la concordancia con el verbo haber: hubieron otras lomadas.
Plano léxico
- Uso de léxico característico de la región: argel ‘quisquilloso, antipático’, argelar‘estar molesto por no conseguir algo’, estar hallado ‘estar a gusto’.
- Uso de guaranismos léxicos: agatí ‘libélula’, angá ‘pobrecito, qué pena’, cama‘ubre’, chaque ‘qué pena’, ko / nikó ‘ciertamente’, katé ‘elegante’, mamanga‘abejorro’, manté ‘solamente’, pehagüé ‘hijo tardío’, pororó ‘palomitas; maíz asado’.
- Uso de guaranismos semánticos y pragmáticos: pronto, como modificador enfático: no importa pronto que ahora le vea a ella; prestar (algo) de (alguien):yo presté de ella el canasto de la bicicleta.
No hay comentarios:
Publicar un comentario