El habla de Honduras forma parte del español centroamericano.
Plano fónico
- Seseo.
- En Honduras, El Salvador y Nicaragua aparece [θ], en contextos en los que se usa ese mismo sonido en el español castellano, probablemente como resto de una antigua distinción que ya está periclitada.
- Aspiración de /s/, en Honduras y El Salvador, cuando va en posición inicial de sílaba, tras consonante o entre vocales: una hemana ‘una semana’, un hentavo‘un centavo’, prehidente ‘presidente’, lihensiado ‘licenciado’, entonhe ‘entonces’.
- Tendencia a pronunciación tensa de oclusivas sonoras /b, d, g/.
- Pronunciación debilitada de -y- intervocálica (pastía ‘pastilla’; cuchío ‘cuchillo’).
- Aspiración o debilitamiento de jota (['ba.ha] ‘baja’; [tra.'βa.o] ‘trabajo’).
- Velarización de ene final de sílaba.
- Asibilación de ere final y de tr en un sonido [ʑ].
Plano gramatical
- Sistema de tratamiento con voseo/tuteo-ustedes. Ustedeo. En Honduras tú yvos pueden alternar con unas mismas funciones, pero existe un claro ustedeo en los estratos socioculturales más humildes, que lleva a algo parecido a lo que ocurre en Costa Rica: el uso de usted dirigido a familiares o incluso a los bebés.
- Uso preferente de acá y allá, sobre aquí y allí.
- Orden de palabras SVO en las interrogativas, del tipo ¿cómo tú estás?, en Honduras o en Nicaragua, tal cual es habitual en el Caribe.
Plano léxico
- Léxico específico de Honduras: achinaría ‘baratijas’, adundarse ‘atontarse’,ajustón ‘susto, espantada’, cusul ‘habitación pequeña y con poca luz’, ser la maceta ‘ser un haragán’, mínimo ‘plátano guineo’, ñácara ‘llaga’, ñuzco ‘diablo’,rapidito ‘microbus público’, retropróximo ‘anterior’.
No hay comentarios:
Publicar un comentario