El español de Cataluña se corresponde con una modalidad de castellano norteño, que presenta características particulares por compartir un área bilingüe con el catalán.
Plano fónico
- Mantenimiento de distinción /ʎ/-/ʝ/.
- Tendencia a la distinción entre /b/ y /v/.
- Tendencia a mantenimiento de oclusivas sordas finales: carnets, chalets.
- Tendencia a pronunciación sorda de sonoras finales: verdat ‘verdad’.
- Tendencia a velarización de -l final de palabra.
- Tendencia a la sonorización de -s- intervocálica: casa [‘ká.za], las aguas [laz ‘a.gwas].
Plano gramatical
- Uso de que expletivo: ¿que hace calor? ‘¿hace calor?’.
- Uso alterado de las preposiciones a y en: fuimos en Barcelona ‘fuimos a Barcelona’, está a casa (de) la abuela ‘está en casa de la abuela’.
- Uso de la preposición de en diferentes contextos y funciones; como partitivo:poner de patatas en la bolsa ‘poner patatas’; como régimen: me enseñaron de ir en bici ‘a ir en bici’; uso de tener de por tener que.
- Concordancia en plural del impersonal de haber en pasado: hubieron muchas personas.
- Uso de futuro por subjuntivo: cuando llegará, comeremos ‘cuando llegue, comeremos’.
- Doble negación: tampoco no.
Plano léxico
- Uso de voces integradas: enchegar ‘encender’; lampista ‘manitas’; paleta‘albañil’; plegar ‘recoger; dejar de hacer algo’; rachola ‘baldosa’; faena ‘trabajo’.
- Uso de calcos sintácticos y semánticos: uso de ir por venir y de venir por ir (ya vengo ‘ya voy’; mañana vendré ‘mañana iré’); uso de llevar por traer (te los traigo a tu casa ‘te los llevo a tu casa’); uso de tirar por echar; parada ‘puesto’;creer a los padres ‘obedecer a los padres’; hacer bondad ‘portarse bien’; hacer una película ‘poner/echar una película’; hacer olor ‘oler mal’; hacer servir‘utilizar’; tener gana ‘tener hambre’.
- Uso de catalanismos específicos: botiga ‘tienda’.
No hay comentarios:
Publicar un comentario