Es la supresión indebida de una
preposición (generalmente de)
delante de la conjunción que, cuando la preposición viene exigida
por alguna palabra del enunciado.
1. No debe suprimirse la preposición en los casos siguientes:
a) Con verbos pronominales que se construyen con un
complemento de régimen: acordarse de algo, alegrarse de algo, arrepentirse de algo, fijarse en algo, olvidarse de algo, preocuparse de o por algo, etc.: Me alegro de que hayáis venido (no Me
alegro que hayáis venido); Me olvidé de que tenía que llamarte (no Me
olvidé que tenía que llamarte); Te preocupaste de o por que no pasáramos calamidades (no Te
preocupaste que no pasáramos calamidades); Se acordaba de que en esa casa había vivido un amigo suyo (no Se
acordaba que en esa casa había vivido un amigo suyo); Me fijé en que tenía manchas en la cara (no Me
fijé que tenía manchas en la cara); No me acordé de que era tu cumpleaños (no No
me acordé que era tu cumpleaños). Algunos de
estos verbos, cuando se usan en forma no pronominal, se construyen sin
preposición, pues, en ese caso, la oración subordinada ejerce de sujeto o de
complemento directo: Me alegró que vinieras (no Me
alegró de que vinieras); Olvidé quetenía que ir al dentista (no Olvidé de que tenía que ir al dentista) (→ dequeísmo, 1a y b).
b) Con verbos no pronominales que se construyen con un
complemento de régimen: convencer de algo, insistir en algo, tratar de algo (en el sentido de ‘procurarlo,
intentarlo’), etc.: Lo
convencí de queescribiera el artículo (no Lo
convencí que escribiera el artículo); Insistió en que nos quedáramos a cenar (no Insistió que nos quedáramos a cenar); Trato de que estéis a gusto (no Trato que estéis a gusto).
c) Con sustantivos que llevan complementos preposicionales: Iré con la condición de que vayáis a recogerme (no Iré
con la condición que vayáis a recogerme); Tengo ganas de que llueva (no Tengoganas que llueva); Ardo en deseos de que vengas a verme (no Ardo
en deseos que vengas a verme).
d) Con adjetivos que llevan complementos preposicionales: Estamos seguros de que acertaremos (no Estamos seguros que acertaremos); Estoy convencido de que llegarás lejos (no Estoy convencidoque llegarás lejos).
e) En locuciones como a
pesar de que (no a
pesar que), a fin de que (no a
fin que), a condición de que (no a
condición que), en caso de que (no en
caso que), etc.
f) En la construcción hasta
el punto de que (no hasta
el punto que).
g) En las locuciones verbales caber, o haber,
duda de algo, caer en la cuenta de algo, darse cuenta de algo: No cabe duda de que es un gran escritor (no No
cabe duda que es un gran escritor); Pronto cayó en la cuenta de que estaba solo (no Pronto
cayó en la cuenta que estaba solo); Nos dimos cuenta de que era tarde (no Nos
dimos cuenta que era tarde). No deben confundirse
las locuciones caer en la
cuenta, darse cuenta, que
exigen de, con tener
en cuenta, que no exige la
preposición: No tiene en
cuenta que nos esforzamos (no No
tiene en cuenta de que nos esforzamos).
2. Los verbos advertir,
avisar, cuidar, dudar e informar en sus acepciones más comunes, pueden
construirse de dos formas: advertir [algo] a alguien y advertir de algo [a alguien]; avisar [algo] a alguien yavisar de algo [a alguien]; cuidar [algo o a alguien] y cuidar de algo o alguien; dudar [algo] y dudar de algo; informar [algo] a alguien (en América) e informar de algo [a alguien] (en España). Por
tanto, con estos verbos, la presencia de la preposición de delante de la conjunción que no es obligatoria (→ advertir, avisar, cuidar(se), dudar, informar(se)).
3. Para determinar en cada caso si debe emplearse la secuencia
de «preposición + que» o simplemente que, → dequeísmo, 3.
4. Para las expresiones formadas por el verbo dar seguido de algunos sustantivos
abstractos que designan sentimiento, como vergüenza,
miedo, pena, rabia, etc., → dar(se), 5.
No hay comentarios:
Publicar un comentario