jueves, 27 de agosto de 2015

Características del español del sur de Argentina

Su base es la de un español argentino, propio del litoral atlántico, pero comparte rasgos con Chile y recibe alguna influencia del mapudungun (o lengua mapuche hablada por un pueblo amerindio que habita en Chile y Argentina y cuyo número de hablantes se cifra entre 100 mil y 200 mil).
Plano fónico
·         Seseo.
·         Yeísmo.
·         Vocalización de algunas consonantes (comaire ‘comadre’), rasgo compartido con Chile.
·         Pronunciación palatalizada de la jota (mujier ‘mujer’), rasgo también compartido con Chile.
·         Uso de efe por beflanco ‘blanco’, fucar ‘buscar’, foliche ‘boliche’; o de be porefebideo ‘fideo’, rasgo propio de un español mapuchizado.
Plano gramatical
·         Voseo, con paradigma en -ás, -és, -ísvos amásvos temésvos partístomá vostemé vospartí vos.
·         Uso de queísmo y dequeísmo: no hay duda quereiteró su voluntad que;sabemos de quevan a ver de que.
·         Uso de diminutivo con -it-: animalito.
·         Uso preferente de acá allá, sobre aquí allí.
·         Falta de concordancia de número y género: le rompió lo dibujolo agarró la figura, rasgo de español mapuchizado.
Plano léxico
·         Es natural la aparición de léxico mapuche: mahuida ‘sierra’, menuco ‘pantano reducido’.


No hay comentarios:

Publicar un comentario