Esta
es una de las preguntas más comunes en lo que refiere a la lengua española.
Durante siglos, se consideró siempre que la forma estándar del castellano se
hablaba exclusivamente en España, más concretamente en Castilla, relegando a
cualquier otro acento a segundos lugares inmerecidos.
¿Qué
se entiende por hablar mejor? Es decir, ¿un español tiene más recursos
lingüísticos que un boliviano? ¿O un castellano más que un andaluz? Supongo que
todos estaremos de acuerdo en que la respuesta es no. Sin embargo, es muy
frecuente escuchar que en tal lugar se habla mejor que en tal otro, que en
determinado país se habla mejor que en otro u otros, que tal hablante habla
mejor que otro. Personalmente, no veo ninguna evidencia que pueda demostrar
semejante postulado. Si tomamos como referencia el registro culto, cualquier
hablante de cualquier latitud puede hablar un excelente español pero, por mucho
que lo neguemos, los cientos y cientos de acentos del castellano luchan entre
ellos para hacerse con el triunfo en lides tales cómo cuál es el acento más
claro. Y aquí es donde elementos personales, que no científicos, dan la
victoria a unos u otros. En realidad, todo depende de la familiaridad que
tengamos con ciertas formas del habla y no con otras lo que nos hace
decantarnos, por lo general, por acentos que hemos escuchado desde niños y
que forman parte intrínseca de nuestra
cultura lingüística.
Yo, como español que soy, me siento
mucho más cómodo escuchando cualquier forma del castellano que se habla en
España que con ciertos acentos latinoamericanos que, no siendo ni mejores ni
peores, no han formado parte de mi día a día. Lo mismo se puede decir del
español de España que, nos guste o no, resulta extraño a muchas personas de
ultramar y que reconocen inmediatamente por el uso del sonido /z/ en palabra
como “zapato”, “cereza” o “cazo” y que suenan /sapato/, /seresa/ y /kaso/” en
todos los países hispanoamericanos, lo que durante siglos fue considerado un
error de la forma culta del español y así lo estudiamos muchos mientras la RAE
a fecha de hoy lo define exclusivamente como “acto y efecto de sesear” y
“sesear” como “Pronunciar la z, o la c ante e,
i, como s. Es uso general en Andalucía, Canarias y otras regiones
españolas, y en América.” Todo esto nos lleva a la respuesta final a la
pregunta que postulaba al principio. No hay ninguna forma lingüística del
español que supere en calidad a las demás en ningún sentido; lo que sí hay son
hablantes que por su formación o conocimiento elevan el castellano a altísimos
niveles de corrección que nada tienen
que ver con el lugar del que procedan. El hecho de que Vargas Llosa sea peruano
no hace que el español peruano sea mejor que el de cualquier otra nacionalidad;
lo único que nos dice es de las competencias lingüísticas de este hablante
determinado, por su cultura y conocimientos, está muy por encima de lo que
podría considerarse la norma. Esto es extensible, por supuesto, a Cela, a
Neruda, a Gabriela Mistral, a García Márquez y a otros muchos que han hecho del
español su forma de vida.
No hay comentarios:
Publicar un comentario