1.
EN UN ABRIR Y CERRAR DE OJOS –
In the twinkling of an eye.Ej.: “Siéntate mientras y vuelvo en
un abrir y cerrar de ojos.” (Sit down and I’ll be back in no time at all.)
2. DE SOL A SOL – It is often used with the verb “trabajar” meaning “all day long”.
Ej.”Paco
trabaja de sol a sol por uma miséria.” (Paco works all day long for petty cash.)
3. DAR RODEOS – “Beat about the bush” in English.“Déjate de rodeos y vete al grano.” (Stop beating about the bust and get to the point.)
4. SER COMO EL DÍA Y LA NOCHE– Be like chalk and cheese; be very different.
5. A GATAS (A cuatro patas) – On all fours.
6. COSTAR UN OJO DE LA CARA – Cost an arm and a leg.
7. DAR EN EL CLAVO – Hit the nail on the head.
8. ME SUENA A CHINO – It sounds Greek to me.
9. (Hacer) BORRÓN Y CUENTA NUEVA – Kiss and make up.
10. DE TAL PALO, TAL ASTILLA – Like father, like son.
11. ¡CUÁNTO TIEMPO (sin vernos)!– So long no see.
12. NO ES ASUNTO MÍO – (It’s) not my business.
13. UNA VEZ EN LA VIDA – Once in a lifetime.
14. COMO CAÍDO DEL CIELO – Out of the blue.
15. UNA Y OTRA VEZ – Once and over again.
16. DEBERÍA DARTE VERGÜENZA (Also “Vergüenza debería darte”) – Shame on you!
17. OTRA VEZ SERÁ – Some other time.
18. TOMÁRSELO CON CALMA – Take it easy.
19. HABLANDO DEL REY DE ROMA – Talking of the devil.
20. GRACIAS POR ADELANTADO – Thanks in advance.
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminar